今日 の 吉日 に 私共 は 御神前 で
きょう の よきひ に わたくしども は ごしんまえ で
kyou no yokihi ni watakisidomo wa goshinmae de
Today of luckyday at we (subject particle) before god(s) at
On this fortunate day, we, before (the) god(s)
結婚式 を 挙げます
けっこんしき を あげます
kekkonshiki o agemasu
weddingceremony (object particle) perform
perform a wedding ceremony
今後 御神徳 を 戴きまして 相和 し
こんご ごしんとく を いただきまして あいわ し
kongo goshintoku o itadakimashite aiwa si
afternow gods’ virtuous deeds (object particle) receive together peace??? and
????
相敬 し 夫婦 の 道 を 守り 苦楽 を とも に し
あいけい し ふうふ の みち を くらく を とも に し
aikei si fuufu no michi o kuraku o tomo ni shi
together respect??? (and) marriedcouple of path (object particle) joysandsorrows (object particle) together at do
to share your joys and sorrows together in respect???
平和な 生活 を 営んで
へいわな せいかつ を いとなんで
heiwana seikatsu o itonande
peaceful life (object particle) carryon
to live a peaceful life together
子孫 繁栄 の 途 を 開き 終生 変わらぬこと
しそん はんえい の みち を ひらき しゅうせい かわらぬこと
shison hanei no michi o hiraki shuusei kawaranukoto
decendants prosper of path?? (object particle) open lifelong notchanging
an unchanging life full of decendants and prosperity??
を お誓い 致します
を おちかい いたします
o ochikai itashimasu
(object particle) honorablevow do
we vow
何卒 幾久しく 御守護 下さいますよう お願い 申し上げます
ないとぞ いくひさしく ごしゅご くださいますよう おねがい もしあげます
naizo ikuhisasiku goshugo kudasaimasuyou onegai moshiagemasu
please forever honorableprotect please please wesay
please protect us forever
茲 に 謹んで 誓詞 を 奉ります
ここ に つつしんで せいし を たてまつります
koko ni tsutsshiunde seishi o tatematsurimasu
love??? in humbly vow (object particle) offer
in love??? we humbly offer our vow
Richard Leach said,
December 9, 2008 at 6:47 pm
Hi,
I wonder if you can help me. I am looking for a copy (Hiragana, Romanji, and translation, if available) of the marriage vows that were exchanged (spoken) between my wife and I in 1991 at a traditional Shinto wedding ceremony at the Meiji Jingu Temple in Tokyo. I am having a hard time remembering, but I was required to recite something that I think was referred to as ‘sei shi’ ?
Thank you very much
Richard Leach
Mathias said,
May 17, 2012 at 8:37 am
Are you still interested finding that text? I will have a Japanese marriage soon and this will involve a Seishi. Maybe it’s the same text?
aeigleif said,
April 13, 2012 at 12:30 am
Thanks. I had no idea what I said at my wedding…