Why is “miss” used to mean mistake in Japanese?

According to English in Japanese by Akira Miura it might be a shortening of “mistake” rather than a change of meaning of the word “miss”, as I’d always assumed.



  1. Thomas said,

    September 15, 2011 at 4:31 am

    I read somewhere that Nintendo would use the word “miss” in games when a character died because they were concerned about parents’ reaction to the word “die”. And since “miss” can be spelled with two characters it took up minimal space in the game ROM. This is back in the Famicon days.

  2. alexcase said,

    November 7, 2011 at 8:32 am

    Nice story!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: