Why does no one understand when I talk about Baskin Robbins?

This is one I’d been wondering about on and off for a while, then by chance came across the answer to.

According to Confucius Lives Next Door,the company chose to call itself “31” in Japan as that is easier to pronounce, although as in Japanese it is written as サーティワン (saati wan) they were at best half successful. Like most written English, the words Baskin Robbins, which although not the official name are plastered all over the stores, are totally ignored

Advertisements

2 Comments

  1. Kelly said,

    September 15, 2008 at 6:37 pm

    Thank you for this! My husband and his family always refer to Baskin Robbins as “31 icecream”. I keep telling him no, it’s Baskin Robbins and he says “no, it’s 31!!!”. Thank you for clearing that up. The rest of the world knows it, why does Japan have to be so different?? I saw Baskin Robbins as the name of the store in Japan when i was there, but they still insist calling it 31. Weird!

    • Olly said,

      May 9, 2015 at 10:21 am

      My Japanese husband instists the same! 31 and no objections.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: