Why do so many books in Japanese consist of transcribed interviews?

They are quick and cheap to produce (important when, as in many Japanese markets, extreme trends quickly come and go), demand little skill from the editor (important when, as in many industries, editorial staff are generalists with unrelated degrees who could just as easily have ended up in the HR department at the end of their new recruit training period), are easy to read (important when literary Japanese is still almost unreadable to the average tired salaryman), and avoid all kinds of risk- especially the risk of misquoting someone


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: