It’s overcompensation. They spend so much time trying not so say “getto” for get etc. that trying to drop the final o becomes automatic. It happens with lots of other words in English that do have a final “o” sound, for example “estafad” seen on the menu of a pub just yesterday.
That last little sqiggle in the name is not normal hiragana, unlike the rest of the name. And it’s not just the truck company either, dentists and suchlike with the same (family) name always have the same last syllable. Could it be a kanji??? Totally stumped on this one, so any help gratefully received.
This overwhelming favourite Japanese proverb amongst Japan watchers is a MYTH. If you have ever seen a Japanese school teacher or mother at work you can instantly see that there is no hammering going on. The nail that sticks out is indulged until it decides it would rather not stick out after all in case that indulgence disappears.
See the Japanese Myths section for more Nippon stereotype busting.
As Japanese kana is based on mora (like syllables) rather than single sounds, most abbreviations are like this, e.g. pasokon (パソコン from PERSOnal COMputer) rather than PC
Prostate trouble and problems getting started?? High stress levels means they can’t get comfortable in public?? Got too used to pissing sitting down on the orders of their wives??
Japanese- Oya-ko don (親子丼)
Literal translation- Parent and child on rice
The number of junk mails sent to mobile phones in Japan every day: Read the rest of this entry »
According to my new Japanese bible “Saying Yes to Japan”, as of 2003, how many homes in Japan were “either dilapidated, unoccupied, or didn’t meet 1981 earthquake standards”?
Was it a) 25,000
Answer: Read the rest of this entry »