Why is Japanese “ken” translated as “prefecture”?

I don’t know why it took me ten years to look up the answer to this nagging question on Wikipedia, because the answer to that question has been waiting for me there:

“The origins of the Western term prefecture being used to describe Japanese subdivisions date from 15th century Portuguese contact with Japan, whereby the word prefeitura was used to very roughly describe Japanese fiefdoms, in Portuguese the original meaning was more analogous to municipalities than provinces. (Reciprocally today, Japanese uses the character ken -  - to refer to Portuguese districts.)”

About these ads

1 Comment

  1. alexcase said,

    February 27, 2014 at 6:15 am

    Am also trying to find out where “ward” for “ku” (kind of like London boroughs, if you’re talking about the 23 Tokyo ku) comes from, but no luck yet.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 62 other followers

%d bloggers like this: